| 2012/01/25 | 2月2日、『フランコと大日本帝国』(晶文社)が発行されます!
1939年内戦に勝利したフランコ政権は熱烈な日本賛美の念を表明する。しかしその6年後、太平洋戦争の最終局面では対日宣戦布告寸前にいたる。この時期、フランコ統治下のスペインと帝国日本のあいだにいったいなにがあったのか?
スペイン政府の協力のもとに構築された日本の対アメリカ諜報網の全貌、中国大陸やフィリピンにおける日西両国の利害の錯綜など、虚々実々の国際政治の暗部を明るみにさらし、第二次世界大戦下、日本とスペインの知られざる外交交渉史を発掘する。
(amazon.com紹介文より)5775円
|
| 2012/01/25 | 読む&聴く&観る スペイン語を鍛えるサイト集
イスパニカのブログでご紹介しています。
詳細はこちら |
| 2012/01/25 | ウルトラマン・アート!
時代と創造-ウルトラマン&ウルトラセブン
会期:1月27日(金)-3月31日(土)
会場:長崎県美術館
※長崎県美術館には特命全権公使・須磨彌吉郎が第二次世界大戦中に
スペインで蒐集した作品が須磨コレクションとして常設展示されて
います。
1966年7月に放映が始まったテレビ番組「空想特撮シリーズ ウルトラマン」。
宇宙からきた銀と赤のヒーローとつぎつぎに登場する怪獣たち。彫刻家や画家が参加して制作されたこの作品は高い芸術性が評価されました。本展覧会では怪獣のデザイン画のほか、立体模型や撮影現場の記録写真を展示、美術的視点からウルトラマンとウルトラセブンの魅力に迫ります。
ウルトラマンやバルタン星人と記念撮影できるコーナーあり。
★関連企画
・特撮ヒロイン、フジ・アキコ隊員によるスペシャルトークショー&サイン会
・監督、みつたかずほ氏の講演会
・学芸員によるギャラリートーク
・ウルトラセブン 写真撮影&握手会
・親子でつくろう! 創作怪獣大作戦
・親子・創作怪獣フォトコンテスト
・富岡ヤスヤ エレクトーンコンサート
詳細はこちら |
| 2011/12/13 | 通訳コース後期開講日程は下記のとおりです。
◆通訳初級
毎週土曜日 13:00-15:00
後期開講期間 1/7~3/3【全9回・計18時間】
レベル:DELE B2・スペイン語検定3級以上(目安)
受講料:65,000円(税・教材費込)
◆通訳中級
毎週水曜日 19:00-21:00
後期開講期間:1/11~3/7【全9回・計18時間】
レベル:DELE C1・スペイン語検定2級以上(目安)
受講料:65,000円(税・教材費込)
◆通訳上級
毎週木曜日 19:00-21:00
後期開講期間:12/22-2/16【全7回・計14時間】
レベル:DELE C2・スペイン語検定1級以上(目安)
受講料:51,500円(税・教材費込)
★新規生は入学金10,000円が必要です。
★授業で使用する音声データとスクリプトを毎回お渡しいたします。
★リスニング力を鍛えるための教材ももらえるので自宅での訓練も可能です。
通訳の学習にご興味のある方は是非お問い合わせください。
まずはレベルチェックテストを受けていただき、レベルに適したクラスをご案内いたします。
●レベルチェックお申込み:080-4119-9711(神田)
通訳の訓練を受けたことのある、なし、は現場ですぐに分かるもの。一度プロの指導を受けるとパフォーマンス力を底上げできます。
また、普通の会話クラスでは物足りないという高いスペイン語力をお持ちの方も受講している通訳クラス。
日本語の運用力、知識、集中力、記憶力など、あらゆる力を総合的につけることができます。
●カウンセリングのお申込み&お問い合わせは
eriko.kanda@hispanica.jp(担当:神田)までお送りください。
|
| 2011/12/13 | ~プロ翻訳者を目指す方へ~
スペイン語「翻訳IV」
大人気の翻訳クラス。
5人の現役翻訳者を講師に迎え、2012年もパワーアップして開講いたします。本クラスでは訳文の指導だけでなく納品までのノウハウも伝授しますので、プロ志望の方にはたまらないクラス。
現役の翻訳者と実際にお話できるのも貴重な機会です。
◆翻訳クラスの流れ
授業2週間前:課題配布
授業1週間前:課題提出
授業当日:解説および講師訳例を配布
◆隔週月曜日19:00~21:00 【全5回・計10時間】
----------------------------------------
第1回 1/23(月) ※課題は1/6(月)以降発送。
第2回 2/13(月)
第3回 2/27(月)
第4回 3/12(月)
第5回 3/26(月)
----------------------------------------
※西→日翻訳のクラスが主ですが、日→西のクラスを開講することもあります。
※欠席者には授業の録音データをお渡しいたします。
◆定員:12名 ※満席になり次第締め切ります。
◆受講料:36,000円(税・教材費込み)※新規生は入学金10,500円が必要です。
◆お申込み&お問い合わせ: eriko.kanda@hispanica.jpまでお送りください。まずはレベルチェックテストのご案内をお送りいたします。
|
| 2011/12/13 |
~イスパニカ溜池山王教室にて~
『スペイン語会話特訓(上級)2012(I)』
・将来スペイン語を使って仕事をしたい方
・現在お仕事で必要な方
・長期の海外滞在で得た高いスペイン語力をキープしたい方
・今よりさらに表現力を磨きたい方
読み書きの学習は自宅でできても、「会話の機会がない」という悩みは意外に多いもの。
確実なレベルアップのためには、「定期的に会話のできる環境づくり」が大切です!
さまざまなシチュエーションに合わせた表現法を丁寧に指導します。
David Taranco
【プロフィール】
スペイン出身。マドリード翻訳・通訳院卒業、パリ カトリック大学現代言語科卒業、
マドリード国際ビジネススクール卒業、2000年に来日。
現在は立教大学他で非常勤講師、またNHKワールド・ラジオ・ジャパンで
翻訳・編集に携わる。
プロの通訳・翻訳者の視点から、スペイン語を指導できる数少ない教師です。
Carmen Diaz
【プロフィール】
ペルー出身。ペルー国立トルヒーヨ大学・法学部卒業、トルヒーヨ・ ジャーナリズムスクール卒業。
ペルーで新聞記者として活躍後、来日。
得意分野は法律・時事問題・歴史・文学。
上級者対象クラスの講師経験豊富。細やかな配慮と熱気あふれる授業が 定評です。
Mercedes Quijano
【プロフィール】
コロンビア出身。Academia de Secretariado Billingue El Carmen卒業。
1981年に来日。
ジャンルを問わず、解りやすい解説が人気。小さなミスもその場ですぐに 正して確実に力を伸ばします。
Carlos Contreras García
【プロフィール】
スペイン出身。サラマンカ大学法学部卒業。
2011年に来日。
時事、経済の知識も豊富。話を掘り下げながら生徒の力を着実に伸ばす指導法に人気。
クラス・スケジュール
隔週土曜日 10:00 - 12:00 【全6回・計12時間】
受講料: ¥35,000(税・教材費込み)
開講期間:2012年1/14, 1/28, 2/11, 2/25, 3/10, 3/24(途中からの参加も可能)
※本クラスはレベルチェックテスト受験が不要です。
※初めての方は事前にお電話にて簡単なカウンセリングを行います。
|
お申込みフォームにて、
□通学・その他のコースにチェック!
必要事項をご入力の上、送信ください。
確認後、受講料の振込先をご連絡致します。
受講料のお振込をお願いします。
開講日にお会いしましょう!
住所:〒107-0052 東京都港区赤坂2-2-19 アドレスビル1F
「溜池山王」駅8番出口前「アドレス・ビル」1F
【お問合せ/個別カウンセリングのご要望】
お名前、お電話番号を明記の上、
Email: eriko.kanda@hispanica.jp (担当:神田)まで。
大人気の会話クラス。2012年は新しい講師も加わり、よりパワーアップして開講いたします。みなさまにお会いできることをスタッフ一同心よりお待ちしています。
|
| 2011/09/28 | ◆スペイン語・その他のコース
『実践!30分で経済欄を頭に入れよう』
【クラス内容】
新聞の経済欄の概要を短時間で把握し、要点を読み取れるようトレーニングします。新聞は毎朝仕事が始まる前に読むべきもの。どの数字、何を見ていくとその国の様子がわかるのか。要点はどこか。スペインとラテンアメリカの経済界で、第一線で活躍してきた元ビジネスマンを講師に迎え、経済レポートのまとめ方も伝授します。授業ではEl Paísや中南米の新聞を一人1台のPCを活用して読みます。予習は一切なし・1回完結型・ワークショップ形式で行い、受講者のみなさんのリクエストもとり入れます。
日本人として日経新聞を読むように、スペイン語の新聞を読みませんか?
これから海外赴任予定の方、新聞をすばやく読み込んで内容を掴む効率的な方法を知りたい方におすすめです。
●講師:小池一平
早稲田大学政治経済学部卒業。1974年東京銀行入行。
ブエノスアイレス支店を経て、バルセロナ支店駐在、支店長を務める。2003年株式会社不二越に転職、ドイツ、チェコ、スペインに駐在。通算17年間の海外勤務を通し、自身が赴任先で新聞を毎日読み、業務に反映させると共に本店にレポートした経験を持つ。
------------------------------------------------------------
隔週火曜日 19:00-20:30 【全5回・計7.5時間】
受講料:¥30,000 (税・教材費込み)
※新規生は入学金10,500円が必要です。
開講期間:10/18,11/8, 11/22, 12/6 12/20
レベル:文法を一通り終えた方
------------------------------------------------------------
【お問い合わせ&お申込み】
http://www.hispanica.org/contents/hp0081/list.php?CNo=81
上記フォームよりご入力ください。
※「通学・その他のコース」にチェック、「受講の動機」の欄に「実践!30分で経済欄を頭に入れよう」と明記しお送りください。
【イスパニカ溜池山王教室】
http://www.hispanica-academia.org/contents/hp0030/index.php?No=113&CNo=30
「溜池山王」駅8番出口前「アドレス・ビル」1F(ローソンの入っているビルです)
その他、受講に関するお問い合わせは下記までお待ちしています。
Mobil:080-4119-9711 Email: eriko.kanda@hispanica.jp
|
| 2011/08/21 | ~イスパニカ・秋の特別セミナー~
伊高浩昭氏に聞く
『どう磨く? あなたの日本語文章力』
ジャーナリスト、翻訳者として第一線で活躍し続ける伊高浩昭氏をお迎えし、翻訳者、またこれからプロとして活躍したい方にお届けする特別セミナー。
良い翻訳を目指すために、どのように勉強すべきか、文章力を磨くか?伊高氏がはじめて語る、長年にわたる自身の訓練法とはどんなものなのか?
翻訳業界の未来へ、ノウハウを惜しみなく伝授します。
----------------------------------------------------------
◆日時:2011年9月28日(水) 19:00-20:00(講演)20:00-20:30(Q&A)
※開場:18:30~
◆場所:渋谷シダックスビレッジ ホールB
http://www.shidax.co.jp/company/headoffice.html
◆参加費:イスパニカ在校生:2,000円・一般:3,000円
◆定員:50名
----------------------------------------------------------
【講演内容】
①誤訳をなくすために
翻訳作業は、自分で自分の誤訳に気づき、直していかなければいけない。そのためにどのような気づき、心得、プロセスが必要か。
②高い文章力、表現力を身につけるために
わかりやすく、原文に忠実で、さらにこなれた日本語にするにはやはり文章力がものを言う翻訳の世界。語学ができるだけでは不十分。売れる本にするにも、次の仕事につなげるにも、キーポイントとなるのは翻訳者の日本語運用力です。
元通信社記者であるからこそ、無駄のない、磨き上げられた文章力をお持ちの
伊高さん。記事や本が出るまでのプロセス、裏話も聞けるはず!
貴重なQ&Aの時間もたっぷりありますので、是非この機会にご参加ください。
こんな方におすすめ!
◆翻訳者を目指す方
◆より高い文章力をつけたい方
◆通訳を勉強中の方
翻訳の力は通訳にも必要です。翻訳をすることで豊かな語彙力、高い表現力、通訳力も身につけること
ができます。
伊高浩昭 プロフィール----------------------------------------
1943年生まれ。ジャーナリスト、翻訳者。元共同通信記者。67年からラテンアメリカ全域、イベリア半島、沖縄、南アフリカなど世界100ヶ国・地域を取材。04年からNGOピースボート船上講師。05年から立教大学ラテンアメリカ研究所「現代ラ米情勢」担当講師。著書に『青春のメキシコ』(泰流社)、『Cuba--砂糖キビのカーテン』(リブロポート)『イベリアの道』(マルジュ社)、『メヒコの芸術家たち』(現代企画室)、『キューバ変貌』(三省堂)、『双頭の沖縄』
(現代企画室)、『コロンビア内戦』(論創社)、『ボスニアからスペインへ--戦の傷跡をたどる』(論創社)、『ラ米取材帖』(ラティーナ)他。
訳書多数。最新訳に『フィデル・カストロ~みずから語る革命家人生~上・ 下』(イグナシオ・ラモネ著、岩波書店)がある。
連載、記事、サイト
◆雑誌
『週刊金曜日』 http://www.kinyobi.co.jp/
月刊誌『LaTina』 http://www.latina.co.jp/
◆『ラテ研便り』
http://late-ken-rikkyo.blogspot.com/
------------------------------------------------------------
【セミナーお申込み・お問い合わせ】
氏名、電話番号を明記のうえ eriko.kanda@hispanica.jp までお送りください。
みなさまにお会いできることを心よりお待ちしています!
|
| 2011/08/21 | 『ポルトガル語 入門2』
直説法現在、過去を理解している方向けのポルトガル語入門コースです。
例文豊富なオリジナル教材を使用し、即実践できる日常会話力を養います。
講師は18年間のブラジル駐在経験者。ブラジルの文化や人々の様子を聞きながら
楽しくポルトガル語を学びませんか?
◆全9回クラス内容(予定)
1.人体各部名称:単に単語を覚えるのではなく、日常どのような異なった意味に使われるかを解説します。(例:「手」という単語を使って“一方通行”という言い方を覚える等)
2.規則動詞・直説法未来
3.規則動詞・直説法不完全過去
4.不規則動詞・直説法未来
5.不規則動詞・直説法不完全過去
6.日常会話(青空市場にて):野菜の語彙を増やします。
7.ブラジル音楽でポ語を学ぶ:まず聞き取りやすい童謡を聞きながら意味を考えます。
8.ポ語表現 時の話題①:旬の話題をポルトガル語でどのように表現しているか学習します。
9.ポ語表現 時の話題②:ブラジルの著名週刊誌「VEJA」の優しい記事から。
--------------------------------------------
◆開講スケジュール
毎週木曜日 17:00-18:30【全9回・計13.5時間】
開講日:9/8(木)-11/10(木) ※11/3(木)は休講です。
受講料:25,650円(税込価格:27,000円)●新規生は入学金10,500円が必要です。
定員:12名
---------------------------------------------
◆講師:川上直久
【プロフィール】
東京大学外国語ポルトガル・ブラジル語学科卒業。伊藤忠商事(株)在職中に、
5度(計18年間)のブラジル駐在を経験。日伯紙パルプ資源開発(株)取締役営
業部長、セニブラ社営業取締役等を経て、2007定年退職。通訳、翻訳経験も豊
富。初級者向け指導にも意欲を燃やしている。
---------------------------------------------
受講者それぞれの職業や趣味に関する話題、表現、単語などもどんどん教材に取り入れ指導くださる川上先生。だからより楽しく興味を持って学べます。
全9回が終わる頃、会話力がぐんとアップしている秘密は、オリジナル教材にあり。他にはない、イスパニカだけの特別クラスです!
【お申込】
http://www.hispanica.org/contents/hp0081/list.php?CNo=81
「通学・その他のコース」にチェック、「受講の動機」にポルトガル語クラス希望と明記の上、送信ください。
【お問い合わせ】
お名前、お電話番号を明記の上、
Email: eriko.kanda@hispanica.jp (担当:神田)まで。
【イスパニカ溜池山王教室】
http://www.hispanica-academia.org/contents/hp0030/index.php?No=113&CNo=30
「溜池山王」駅8番出口前「アドレス・ビル」1F(ローソンの入っているビルです)
みなさまにお会いできることをスタッフ一同心よりお待ちしています。
|
| 2011/07/29 | 通訳力に磨きをかける!
『横田佐知子さんに学ぶスペイン語通訳』~3日間特別集中講義~
これまでに通訳経験のある方、すでに通訳者として活躍されている方向けの特別クラス。トップ通訳者・横田佐知子さんがネイティブ講師・マリア先生とタッグを組んで指導します。マリア先生の生の声を受講生同志がペアになって通訳するなど、贅沢かつ充実の3日間。現場に近いシチュエーションで、出来る限りたくさんの演習を行います。
現在通訳コースで勉強中の方、普段は通えないけれど通訳訓練にご興味のある方にも。滅多にないこの貴重な機会に、あなたの通訳力を磨きませんか?
<開講スケジュール> 【全3回・10時間】
9/2(金)19:00-21:00
9/3(土)13:00-17:00
9/4(日)13:00-17:00
●受講料:40,000円(税別) (税込価格:42,000円)※新規生の方は入学金10,500円が必要です。
●講師:横田佐知子 María Angeles Murakami
●場所:溜池山王教室
●レベル:通訳経験のある方、すでに通訳者として活躍されている方が対象です。
※通訳経験が無い方はご相談ください。
●定員:12名
<お問い合わせ>
お名前、電話番号を明記の上、eriko.kanda@hispanica.jp (担当:神田)までお送りください。
<お申込み>
http://www.hispanica.org/contents/hp0081/list.php?CNo=81
必要事項をご入力のうえ、「通学・通訳コース」にチェック&「受講の動機」欄に「横田佐知子さんに
学ぶスペイン語通訳希望」と書いてお送りください。 |
| 2011/07/21 | ◆「上級スペイン語文法」 ~3日間特別集中講義!~
二宮哲先生による上級者向けの文法クラス。上級向けの文法書は少ないので、この機会にオリジナル教材と丁寧な解説で普段の疑問を解消してください。
<開講スケジュール> 【全3回・6時間】
8/4(木) 19:00-21:00
8/5(金) 19:00-21:00
8/6(土) 13:00-15:00
●受講料:17,100円(税別) (税込価格:18,000円)
●講師:二宮哲 (獨協大学准教授)
●場所:溜池山王教室
●定員:12名
「普段何となく読めるけれど、実際にはどのような構造になっているのかよく理解出来ていない、というようなスペイン語の項目は色々あると思います。そのよ うな構文は読めていても、実際に自分で書いたり、発話したりするときには自信が持てないのでうまく使えません。今回は、強調構文、譲歩・条件文、lo の使 い方などに焦点を当てて、理解を深めることにします」(二宮先生のコメント)
コメントはさらに続きます!
---------------------------------------------------------------
『強調構文とは、例えば
Ayer te compré un collar para tu cumpleaños.
で Ayer を強調したいときには
Ayer fue cunado te compré un collar para tu cumpleaños.
としますし、un collar を強調したいときには
Un collar fue que ayer te compré para tu cumpleaños.
とします。さて、他の要素を強調するときにはどうしますか?
これと共に関係詞の使い方も考えなければなりません。
譲歩構文では、
Aunque eso sea verdad, no podré creer en ti.
の aunque 節の中には接続法現在 (sea) の形が現れますが、
Si eso es verdad, podré creer en ti.
Si eso fuera verdad, podría creer en ti.
などはありますが、si 節の中に接続法現在や未来形は出ません。
どうしてでしょうか?
このような点を論理的に理解しているとどんな文に出会っても正確に読み取れますし、正確に表現できます。特スペイン語の譲歩文は、背景や条件が異なる場合 にも日本語には大きな違いが現れないことがあります。これを正確に理解してお くことは通訳や翻訳の世界では必須のことのように思えます。』
---------------------------------------------------------------
その他みなさんが気になるところもどんどん解説くださいます。
「文法書一冊分の効果」をクラスで体感してください!
<各クラスのお問い合わせ>
お名前、電話番号を明記の上、eriko.kanda@hispanica.jp (担当:神田)までお送りください。
初めてイスパニカで受講される方は下記お申込みフォームよりご入力&送信してください。
http://www.hispanica.org/contents/hp0081/list.php?CNo=81
みなさまにお会いできることをスタッフ一同心よりお待ちしています。
|
| 2011/07/21 | スペイン語「翻訳II」
大人気の翻訳クラス。IIがいよいよ開講いたします!
今期は5人の現役翻訳者を講師に迎え、ますますパワーアップ!様々なテーマを扱います。
本クラスでは訳文の指導だけでなく納品までのノウハウも伝授します。
◆翻訳クラスの流れ
授業2週間前:課題配布
授業1週間前:課題提出
授業当日:解説および訳例を配布
◆隔週月曜日19:00~21:00 【全5回・計10時間】
----------------------------------------
第1回 7/25(月)講師:江沢明子 ※課題は7/11(月)以降発送。
第2回 8/8 (月)講師:灘辺佳代子
第3回 8/29(月)講師:福西雅子
第4回 9/12(月)講師:石井裕子
第5回 9/26(月)講師:Javier De Esteban
----------------------------------------
※欠席者には授業の録音データをお渡しいたします。
◆定員:12名 ※満席になり次第締め切ります。
◆受講料:36,000円 (税・教材費込み)※新規生は入学金10,500円が必要です。
◆お申込み&お問い合わせ: eriko.kanda@hispanica.jpまでお送りください。まずはレベルチェックテストのご案内をお送りいたします。
|
| 2011/06/29 | イスパニカの夏の半日翻訳コース レベルI(幼年童話)レベルII(ヤングアダルト)
毎年好評の夏の半日翻訳コースを、今年はレベルを2つに分けて2コースで開講します。
レベルIは、全頁にカラーイラストの入った幼年童話がテキスト。スペイン語の本を読むのははじめての方、やさしい日本語への訳し方を考えたい方、子どもの本や絵本の翻訳に興味のある方におすすめです。
レベルIIは、中学生以上向けの短編で取り組みます。やや複雑な文章で読解力を確かめながら、日本の読者に伝えるためにどんな工夫が必要か、どんな表現ができるか、みんなで考えていきましょう。
どちらか片方はもちろん、両方の受講もOKです。
講師は児童文学翻訳の第一線で活躍しているイスパニカ講師、宇野和美です。子どもの本の翻訳に興味のある方はもちろん、また漠然と翻訳に関心を寄せている方にとっても、スペイン語から日本語への翻訳のプロセスを知る、よい機会になると思います。受講生からは毎年、他の人の訳と自分の訳を比べたり、スペイン語を勉強する者同士、情報交換をしあったりできてよかったとの声が。
今年は定員12名のこぢんまりした会場ですので、質疑の時間にスペイン語学習での日ごろの疑問点や悩みなどもお気軽にどうぞ。東京近郊の方も、地方の方も、どうぞふるってご参加ください。
【日時】 レベルⅠ 2011年8月27日(土)13:30 ~ 17:15
レベルⅡ 2011年8月28日(日)11:00 ~ 15:30
【場所】場所:溜池山王教室(「溜池山王」駅8番出口前
「アドレス・ビル」1F(ローソンの入っているビルです)
【講師】宇野和美
【定 員】各12名 定員になり次第、締め切ります。
【参加費】レベル I :1万円(税込)+テキスト代1500円(税込)
レベルII :1万円(税込)+テキスト代1500円(税込)
受講申込書、テキスト紹介はこちら |
【お問合せ】イスパニカ
tel.03-3630-9711, fax.03-3630-9717 |
| 2011/06/15 | |
| 2011/06/08 | スペイン語通訳ガイド試験 直前対策講座
◆第1回:7/9(土)14:00-17:00
◆第2回:7/16(土)14:00-17:00
<模擬試験と解説>
※第1回と第2回で取り上げる文法内容は異なります。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
◎受講特典:ガイド通訳に役立つオリジナル単語集をプレゼント!
第1回、第2回それぞれ異なる単語集を各回受講者のみなさんにお渡し
いたします。去年はこの単語集に出ている単語も出題されました!
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
◆第3回:7/23(土) 14:00-16:00
<面接対策>
実際の面接試験とおなじように、ネイティブ講師が各受講生に面接試験を
行います。テーマは過去の面接試験でよく聞かれた日本の文化や食、時事
問題など。その後、ネイティブ講師からのコメントとアドバイスがあります。
他の受講生の前でスペイン語を話すことは緊張しますが、本番の雰囲気に 慣れる何よりの機会となります。ほかの受講生がどんな受け答えをするのか 聞くのも勉強になります。将来、通訳ガイドとしてお客様の前で話すための 良い準備にもなるでしょう。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
◎受講特典:日本の事象についてまとめたオリジナルプリント(西&日)を
プレゼント!さらに、各自のパフォーマンスの録音データを
お渡しいたします。後で自分のスペイン語を聞いて、弱点を 強化してください。
※この特典は面接対策を受講した方のみ対象です。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
★★開講スケジュール★★
受講料:26,000円 (全3回・計8時間)
下記いずれか1回および2回のみのご参加も可能です。
・7/9(土) 14:00-17:00 模擬試験と解説 9,000円
・7/16(土) 14:00-17:00 模擬試験と解説 9,000円
・7/23(土) 14:00-16:00 面接対策 8,000円
(以上すべて税・教材費込み)
★講師:福西雅子
★面接対策特別講師:Javier De Esteban
★定員:12名
★場所:イスパニカ溜池山王教室
(地下鉄銀座線・南北線の溜池山王駅8番出口、目の前)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
<講師プロフィール>
◆福西雅子
東京生まれ。東京外国語大学スペイン語学科卒業。グラナダ大学に1年留学。
イスパニカ及びその姉妹校Hispania Estudio 2でも学ぶ。 スペイン語通訳 ガイド資格取得。日系企業のスペイン駐在員、語学学校のスペイン語担当 主任、外国人雇用管理アドバイザーなどを経て、現在は通訳・翻訳に携わる。
◆Javier De Esteban
ナバラ大学ジャーナリズム学部卒業。1992年より日本在住。新聞記者を経て
ルポライター、翻訳者、スペイン語教師。2004年からイスパニカのスーパー
バイザーとして、テキスト作成や『文法から学べるスペイン語』などイスパ ニカが執筆した書籍に関わる。
-------------------------------------------
【お問い合わせ&申込】
お名前、お電話番号を明記の上、
Email: eriko.kanda@hispanica.jp (担当:神田)までお送りください。
【イスパニカ溜池山王教室】
住所:〒107-0052 東京都港区赤坂2-2-19 アドレスビル1F
(ローソンの入っているビルです)
|
| 2011/06/03 | 夏の半日講座 これでスッキリ! 文法の基礎
独学でスペイン語初級を終えた方、内外のアカデミアで入門・初級を
ひととおり終えた方、日ごろ疑問に思っている疑問点を直接、講師に聞いて
みませんか?
講師は『文法から学べるスペイン語』の執筆者ふたり、石村あつと井戸光子
です。
この機会に、あいまいなまま放ってある文法を一気にクリアにしてください。そして次のステップへ進みましょう!
【日時】2011年7月30日(土)13:30 ~ 17:15
【場所】イスパニカ溜池山王教室
(地下鉄銀座線・南北線の溜池山王駅8番出口、目の前)
【講師】石村あつ、井戸光子
【内容】お申込みいただくと、入門・初心者がつまづきやすい文法の
練習問題(A4で2、3枚)をお送りします。その答案を事前に
提出していただき、皆さんの答案を比較・検討しながら、質問も
受けながらクラスを進めます。
【レベル】入門・初級文法で疑問を抱えているすべての方
【定 員】12名
【参加費】8000円(税込)
詳しくはこちら |
【お問合せ】イスパニカ
tel.03-3630-9711, fax.03-3630-9717 |
| 2011/06/01 | イスパニカ特別セミナー「フリーランスで生きていく!」
☆以下のようなお悩みを持つ方に!
「フリーランスになりたいけれど踏み切れない」
「現在フリーランスだけど仕事がない」
「将来、映像字幕翻訳などに挑戦したいが、どうしたらいい?」
「語学を活かして仕事をつかみたい」
☆講師はスペイン語業界で唯一無二の存在、比嘉世津子さん
比嘉さんがフリーランスになったのは、「就職試験に受からなかったから」
(本人談)
ラテンアメリカ映画配給の仕事を始めたのは、日本に入ってくる作品を観て
「もっと面白い映画もあるはず・・・」と思ったことがきっかけ。
魅力的な映画を世に送り出すために、比嘉さんは中南米の映画祭へ足を運んで、自らその権利を買い、英語で契約書を交わします。スペイン語の映像に
日本語の字幕をつけ、プロモーション用のキャッチコピーまで、ご自分で
考えるそう。
「なぜ今、日本でこの映画を上映する意味があるのか?」比嘉さんはそんな
問いを私たちに投げかけます。
最近のヒット作は、アルゼンチン映画「ルイーサ」。7/23(土)よりシネマート新宿上映の「グッド・ハーブ」(メキシコ)も注目の作品です。
☆そんな比嘉さんが提供するのが・・・
自分の能力を活かし高めながら、キャリアをデザインしていくヒントをご提供するセミナーです。
これから自分はどう生きたいか?この環境の変化の激しい時代に、たとえ予期せぬ出来事が起こったとしても乗り越えていくマインドとノウハウを身につけるには・・・?
パワー溢れる彼女の体験談や世界観は、そんな問いに大きなヒントを与えてくれるでしょう!
【比嘉世津子さんプロフィール】
有限会社アクション代表。NHKワールドニュース通訳者(スペイン語)。
技術系の英語通訳者としてフリーランスになり、現在はラテン映画の配給・
映像翻訳・映画字幕等を手掛ける。
◆日時:2011年6月27日(月)
19:00-20:00(講演) 20:00-20:30(Q&A)
◆場所:渋谷シダックスビレッジ ホールB
〒150-0041 東京都渋谷区神南1丁目12番13号シダックスビレッジ
◆参加費:3,000円(一般)・2,000円(イスパニカ在校生)
◆定員:50名(定員になり次第締め切ります)
お申込み/お問合わせ:
有)イスパニカ Tel.03-3630-9711、Fax03-3630-9717
または、お名前、お電話番号を明記の上、Email: eriko.kanda@hispanica.jp (担当:神田)までご連絡ください。
|
| 2011/06/01 |
読解力をのばしたい方に
『みんなで読むスペイン語の物語とエッセイ』
~Part 1 イサベル・アジェンデ~
スペイン語のレベルアップのためには、たくさんの文章を読むことが
重要だと、プロは口をそろえていいます。けれども、ひとりだと
根気が続かないし、わからないといやになるし…と挫折しがち。
ひとりでは読みこなせない内容もみんなで読み進めれば楽しく、 理解を深めながら1冊を読破することができます。
翻訳をめざす人も、細く長くスペイン語と付き合っていこうという人も、おいでください。
『精霊たちの家』などの作品で、国際的に高く評価されている作家イサベル・アジェンデは1942年生まれ。
国連機関で勤めたあと、ジャーナリストとして活躍していた1973年9月に
軍事クーデターが勃発し、アジェンデは国を追われ、異郷をさすらう身となりました。
2010年にはチリ文学賞を受賞し、まさに国民的作家となったアジェンデが、
チリの軍事クーデターと同じ日に起こった2001年アメリカ同時多発テロを
機に祖国のことを振り返り、幼少時代の思い出や家族のことを綴っています。
アジェンデ自身のこと、20世紀チリ社会のようすがわかる、非常に興味深いエッセイです。
|
講師:宇野和美
【プロフィール】
東京外国語大学スペイン語学科卒業。バルセロナ自治大学言語教育学科大学
院修士課程修了。武蔵野大学非常勤講師。
出版社勤務を経て、スペイン語圏の文学・児童文学の翻訳・紹介に携わる。
「ミランフ洋書店」店長としても幅広く活躍中。
http://www.miranfu.com/
2004年よりイスパニカ通信添削講師として指導にあたり、現在
「童話で学ぶスペイン語」「児童文学翻訳」「物語を読もう」の3講座を
担当する当校大人気講師。
訳書:
ハビエル・セルカス『サラミスの兵士たち』(河出書房新社)
エリアセル・カンシーノ『フォスターさんの郵便配達』(偕成社)
グスターボ・マルティン=ガルソ『天のおくりもの』(光村教育図書)
アントニオ・マルティネス=メンチェン『ティナの明日』(あすなろ書房)
その他多数。
訳書一覧はコチラから→ http://lijespanya.tea-nifty.com/miranfu/
クラス・スケジュール
隔週木曜日 10:00 - 12:00 【全8回・計16時間】
6/30, 7/14, 7/28, 9/1, 9/15, 9/29, 10/13, 10/27
レベル: 原書を1〜2冊読み終えたことのある中級以上の方
テキスト: Isabel Allende "Mi país inventado" (約220P)
(参考:楽天ブックス)
受講料: ¥32,000(税込み)+ テキスト代(1冊):¥1,400
|
|
※本クラスはレベルチェックテスト受験が不要です。
※初めての方は事前にお電話にて簡単なカウンセリングを行います。
|
お申込みフォームにて、
□通学・その他のコースにチェック!
1.必要事項をご入力の上、送信ください。
2.確認後、受講料の振込先をご連絡致します。
3.受講料のお振込をお願いします。
4.開講日にお会いしましょう!
住所:〒107-0052 東京都港区赤坂2-2-19 アドレスビル1F
「溜池山王」駅8番出口前「アドレス・ビル」1F
(ローソンの入っているビルです)
【お問合せ/個別カウンセリングのご要望】
お名前、お電話番号を明記の上、
Email: eriko.kanda@hispanica.jp (担当:神田)まで。
みなさまにお会いできることをスタッフ一同心よりお待ちしています。
|
| 2011/05/21 | 『ポルトガル語 基礎I』
ポルトガル語の入門コースです。
発音、名詞、人称代名詞、冠詞、日常挨拶、動詞 、疑問詞、数字、序数などの
学習を通して、自己紹介や、やさしい日常会話の習得を目指します。
すべてオリジナル教材で学びます。講師は18年間のブラジル駐在経験者。
ブラジルの文化や人々の様子を聞きながら楽しくポルトガル語を学びませんか?
--------------------------------------------
◆開講スケジュール
毎週木曜日 13:30-15:00【全9回・計13.5時間】
開講日:6/9(木)-8/4(木)
受講料:27,000円
定員:12名 ※満席になり次第受付終了します。
---------------------------------------------
◆講師:川上直久
【プロフィール】
東京大学外国語ポルトガル・ブラジル語学科卒業。
伊藤忠商事(株)在職中に5度(計18年間)のブラジル駐在を経験。
日伯紙パルプ資源開発(株)取締役営業部長、セニブラ社営業取締役等を
経て、'07定年退職。通訳、翻訳経験も豊富。初級者向け指導にも意欲を
燃やしている。
-----------------------------------------
★無料体験レッスン
ブラジル体験エピソードも交えながら、楽しく学びます。
ふるってご参加ください!
日時:5月28日(土)13:00-14:00
場所:溜池山王教室
--------------------------------------------
【お問い合わせ&体験レッスン予約】
お名前、お電話番号を明記の上、
Email: eriko.kanda@hispanica.jp (担当:神田)まで。
【イスパニカ溜池山王教室】
「溜池山王」駅8番出口前「アドレス・ビル」1F
(ローソンの入っているビルです。)→ アクセスマップ |
みなさまにお会いできることをスタッフ一同心よりお待ちしています。
※社員研修もお引き受けいたします。どうぞお問い合わせください。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
神田江里子 Eriko Kanda
Hispánica(イスパニカ)
スペイン語通訳・翻訳 コーディネーター
Mobil:080-4119-9711 Email: eriko.kanda@hispanica.jp
〒135-0048 東京都江東区門前仲町1-9-10
Tel:03-3630-9711 Fax:03-3630-9717
HP: http://www.hispanica.org/index.php
スクール
〒107-0052 東京都港区赤坂2-2-19 アドレスビル1F
HP: http://www.hispanica-academia.org/
Blog:http://sblog.gw.tv/p/agenda.ek/
|
| 2011/05/17 | App Storeからハイドロカーボン分野の電子辞書が出版されました。
非常に専門的ですが、この分野で仕事をなさっている方々には貴重な辞書です。
詳細は以下のとおり。
=======
辞書名:
“Dictionary of Terms of Project Execution for Gas, Petroleum,
Petrochemical & Chemical Fertilizer Plants”
(English to Spanish & Spanish to English)
見出:3500語
著者:山田将博
定価:1200
※iPhone, iPadの両方に対応
詳しくはこちら
|